-
1 trodden upon
menginjak -
2 רפס
רָפַס(b. h.) to stamp, beat. Men.37a מקום שמוחו … רוֹפֵס (Ag. Hatt. רוֹפֵף, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) the place on the head where the childs brain pulsates; (Yalk. Ex. 222 רופף). Lev. R. s. 16, beg. היתה רוֹפֶסֶת עליה she stamped upon it; (Sabb.62b בועט׳). Lam. R. introd. (R. Ḥan. 2) (ref. to Prov. 25:19) ולמה שן רועה … ורגל רופסתוכ׳ and why does the feeding tooth eat us and the foot tread upon us?; a. e. Nif. נִרְפַּס to be trodden, stamped upon. Lev. R. s. 36 מה גפן זו … נִרְפֶּסֶתוכ׳ as the fruit of the vine is first trodden with the foot and then offered at kings tables, so Israel ; Midr. Sam. ch. 16. Gen. R. s. 75, beg. (ref. to Prov. 25:26) כשם … להֵרָפֵסוכ׳ as it is impossible for a spring to be stamped out and for a well to be corrupted, so is it impossible that the righteous sink before the wicked; Yalk. ib. 130.Y.Erub.V, 22d top מיתַּרְפֵּס, מִתַּ׳, v. חָּפַס a. טָפס. Hif. הִרְפִּיס to cause to be trodden upon, to humiliate. Midr. Sam. ch. 2, end (expl. 1 Sam. 1:16) אל תַּרְפִּיסֵנִי קַמָּהּ do not humiliate me before her (Peninah).V. רָפַשׂ. -
3 רָפַס
רָפַס(b. h.) to stamp, beat. Men.37a מקום שמוחו … רוֹפֵס (Ag. Hatt. רוֹפֵף, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) the place on the head where the childs brain pulsates; (Yalk. Ex. 222 רופף). Lev. R. s. 16, beg. היתה רוֹפֶסֶת עליה she stamped upon it; (Sabb.62b בועט׳). Lam. R. introd. (R. Ḥan. 2) (ref. to Prov. 25:19) ולמה שן רועה … ורגל רופסתוכ׳ and why does the feeding tooth eat us and the foot tread upon us?; a. e. Nif. נִרְפַּס to be trodden, stamped upon. Lev. R. s. 36 מה גפן זו … נִרְפֶּסֶתוכ׳ as the fruit of the vine is first trodden with the foot and then offered at kings tables, so Israel ; Midr. Sam. ch. 16. Gen. R. s. 75, beg. (ref. to Prov. 25:26) כשם … להֵרָפֵסוכ׳ as it is impossible for a spring to be stamped out and for a well to be corrupted, so is it impossible that the righteous sink before the wicked; Yalk. ib. 130.Y.Erub.V, 22d top מיתַּרְפֵּס, מִתַּ׳, v. חָּפַס a. טָפס. Hif. הִרְפִּיס to cause to be trodden upon, to humiliate. Midr. Sam. ch. 2, end (expl. 1 Sam. 1:16) אל תַּרְפִּיסֵנִי קַמָּהּ do not humiliate me before her (Peninah).V. רָפַשׂ. -
4 מרמס
מִרְמָסm. (b. h.; רָמַס) that which is trodden upon. Tanḥ. ed. Bub., Bresh. 23; Yalk. Dan. 1066 עד מתי הם מ׳ לאו׳׳ה how long will they be trodden upon by the nations? Gen. R. s. 21 מ׳ לפני מלאךוכ׳ trodden upon by the angel of death. -
5 מִרְמָס
מִרְמָסm. (b. h.; רָמַס) that which is trodden upon. Tanḥ. ed. Bub., Bresh. 23; Yalk. Dan. 1066 עד מתי הם מ׳ לאו׳׳ה how long will they be trodden upon by the nations? Gen. R. s. 21 מ׳ לפני מלאךוכ׳ trodden upon by the angel of death. -
6 á-gengt
n. adj. trodden, beaten, of a place or path, Finnb. 336: metaph., e-m verðr á., to be trodden upon; hón byggir her í miðri frændleifð sinni, ok verðr henni því her ekki a., Stj. 613. 2 Kings iv. 13. The mod. use of the phrase e-m verðr á. is to succeed or make progress in a thing. -
7 patetae
pătētus, a, um, adj., = patêtos (trodden), perhaps only as subst.: pătētae, ārum, f. (sc. caryotae), a kind of dates (which, when they burst open, look as if they had been trodden upon), Plin. 13, 4, 9, § 45; Cael. Aur. Acut. 2, 18, 108; id. Tard. 4, 8, 126. -
8 patetus
pătētus, a, um, adj., = patêtos (trodden), perhaps only as subst.: pătētae, ārum, f. (sc. caryotae), a kind of dates (which, when they burst open, look as if they had been trodden upon), Plin. 13, 4, 9, § 45; Cael. Aur. Acut. 2, 18, 108; id. Tard. 4, 8, 126. -
9 calco
I.In gen.A.Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose;B.not in Cic.)' astructos morientum acervos,
Ov. M. 5, 88; 12, 391:calcata vipera,
trodden upon, id. ib. 10, 23; 12, 391;13, 804: alius manum aeger, ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat,
Tac. H. 4, 81:cineres ossaque legionum,
id. ib. 5, 17:calcata lacinia togae,
Suet. Calig. 35: uvam, [p. 268] to tread grapes, Cato, R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.— To stamp, beat:in mortario,
Apic. 2, 3:solum ferratis vectibus,
Plin. 36, 23, 52, § 173.—Trop.1.To tread down, to oppress, trample upon (the figure is taken from a victorious warrior who tramples upon his prostrate opponents):2.amorem,
Ov. Am. 3, 11, 5; cf.hostem,
Juv. 10, 86:gentem,
Just. 12, 16, 11:libertas nostra in foro obteritur et calcatur,
Liv. 34, 2, 2:calcatum jus,
Claud. in Eutr. 2, 125.—To scorn, contemn, spurn, despise, abuse:II.insultetque rogis, calcet et ossa mea,
Prop. 2, 8, 20:aliquid quasi fastidiendo calcare,
Quint. 5, 13, 22:calcatum foedus,
Stat. Th. 3, 208.—Esp.A.Of objects in space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5:B.scopulos, litora,
Ov. H. 2, 121:durum aequor,
the frozen sea, id. Tr. 3, 10, 39:campum,
Claud. VI. Cons Hon. 515:calcatos lucos Jovi,
frequented by, Sil. 3, 675.—Of the cock, to tread, Col. 8, 5, 24.—C.In gen., to press close together, to press in:oleas in orculam calcato,
Cato, R. R. 117 fin.:tomentum in culcita,
Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; Cato, R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244. -
10 דבילה
דְּבֵילָהf. (b. h.; דבל, cmp. דבב) a thick viscid mass, cake of pressed figs; fig used for pressing. Pes.87b (play on Diblayim, Hos. 1:3) she was sweet in the mouth of all כד׳ like figs; הכל … כד׳ all trod upon her as figs are trodden upon. Gen. R. s. 31 הכניס עמו ד׳ he took the provision with him in a pressed state; רוב מִכְנָסוֹ ד׳ most of his storage was Yoma 76a; Tosef.Ker.I, 20, a. e. ד׳ קעילית preserved figs from Keilah (which are intoxicating). Y.Bicc.III, beg.65c ד׳, opp. גרוגרות; a. fr.Pl. דְּבֵילוֹת. Naz.9a (alternating with sing.). -
11 דְּבֵילָה
דְּבֵילָהf. (b. h.; דבל, cmp. דבב) a thick viscid mass, cake of pressed figs; fig used for pressing. Pes.87b (play on Diblayim, Hos. 1:3) she was sweet in the mouth of all כד׳ like figs; הכל … כד׳ all trod upon her as figs are trodden upon. Gen. R. s. 31 הכניס עמו ד׳ he took the provision with him in a pressed state; רוב מִכְנָסוֹ ד׳ most of his storage was Yoma 76a; Tosef.Ker.I, 20, a. e. ד׳ קעילית preserved figs from Keilah (which are intoxicating). Y.Bicc.III, beg.65c ד׳, opp. גרוגרות; a. fr.Pl. דְּבֵילוֹת. Naz.9a (alternating with sing.). -
12 अक्कम्म
අක්කම්ම akkammaabs having trodden upon. -
13 pogažen
pp & adj trampled down, trodden upon, run down/over, crushed underfoot; (riječ) broken, not kept* * *• downtrodden -
14 πατητός
-ή,-όν A 0-0-1-0-0=1 Is 63,2trodden upon; neol. -
15 דיש
דַּיִש, דַּיִישm. (b. h.; דּוּש) treading, threshing. Meil.13a (ref. to בדישו, Deut. 25:4) דִּישוֹ שלךוכ׳ what the ox threshes of thine own, hut not of sacred property; Y.Ter.IX, 46c bot, בד׳ שהוא מותר לך. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקום הדיי׳ the threshing place. Gen. R. s. 69, a. e. מה עפר עשוי ד׳ לכל as the dust is trodden upon by all.B. Mets.90b לאו בדִישוֹ הוא he did not muzzle it in the threshing place. -
16 דייש
דַּיִש, דַּיִישm. (b. h.; דּוּש) treading, threshing. Meil.13a (ref. to בדישו, Deut. 25:4) דִּישוֹ שלךוכ׳ what the ox threshes of thine own, hut not of sacred property; Y.Ter.IX, 46c bot, בד׳ שהוא מותר לך. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקום הדיי׳ the threshing place. Gen. R. s. 69, a. e. מה עפר עשוי ד׳ לכל as the dust is trodden upon by all.B. Mets.90b לאו בדִישוֹ הוא he did not muzzle it in the threshing place. -
17 דַּיִש
דַּיִש, דַּיִישm. (b. h.; דּוּש) treading, threshing. Meil.13a (ref. to בדישו, Deut. 25:4) דִּישוֹ שלךוכ׳ what the ox threshes of thine own, hut not of sacred property; Y.Ter.IX, 46c bot, בד׳ שהוא מותר לך. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקום הדיי׳ the threshing place. Gen. R. s. 69, a. e. מה עפר עשוי ד׳ לכל as the dust is trodden upon by all.B. Mets.90b לאו בדִישוֹ הוא he did not muzzle it in the threshing place. -
18 דַּיִיש
דַּיִש, דַּיִישm. (b. h.; דּוּש) treading, threshing. Meil.13a (ref. to בדישו, Deut. 25:4) דִּישוֹ שלךוכ׳ what the ox threshes of thine own, hut not of sacred property; Y.Ter.IX, 46c bot, בד׳ שהוא מותר לך. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 3 מקום הדיי׳ the threshing place. Gen. R. s. 69, a. e. מה עפר עשוי ד׳ לכל as the dust is trodden upon by all.B. Mets.90b לאו בדִישוֹ הוא he did not muzzle it in the threshing place. -
19 זקן I
זָקֵןI (b. h.) (to be thin, shrunk, hard, to be old. Gen. R. s. 48 (ref. to Gen. 18:13) ואני זָקַנְתִּי מלעשותוכ׳ am I (the Lord) too old to do wonders? Hif. הִזְקִין 1) to grow old. Snh.100b הִזְקִינָה שמאוכ׳ when she arrives at old age, he is afraid lest Erub.56a מַזְקִינִים בחציוכ׳ they age in the middle of their days (prematurely). Sabb.152a כל זמן שמַזְקִינִין the older they grow; a. fr. 2) to make old, consider old ( feeble). Gen. R. s. 48 אתם … ומזקינים חביריכם you consider each himself young, and each his partner old (Yalk. Ib. 82 ומז׳ אדניכם and believe your Lord too old (to do wonders)); v. supra. Nif. נִזְקַן, Nithpa. נִזְדַּקֵּן 1) to become old, weak, frail. Y.Ber.9, end 14c (ref. to Prov. 23:22) אם נִזְדַּקְּנָה אומתךוכ׳ if thy nation is decaying (in faith), stand up and fence her in (prevent her being trodden upon); Yalk. Prov. 960. 2) (cmp. דקדק) to be maturely considered, be clear (beyond doubt); 3) (cmp. קשיש) to be hard, difficult. Tosef.Snh.VII, 7 (the presiding judge declares) (נִיזְקַן) נִזְקַן הדין ed. Zuck. (Var. נזדקן, נזדקק); discussed in Snh.42a מאי נזד׳ הדין what does nizdakken mean? Does it mean קש דינא the case is hard (difficult, so as to demand a reconsideration)?… It means חכם דינא the case is clear; Y.Snh.5, end, 23a. -
20 זָקֵן
זָקֵןI (b. h.) (to be thin, shrunk, hard, to be old. Gen. R. s. 48 (ref. to Gen. 18:13) ואני זָקַנְתִּי מלעשותוכ׳ am I (the Lord) too old to do wonders? Hif. הִזְקִין 1) to grow old. Snh.100b הִזְקִינָה שמאוכ׳ when she arrives at old age, he is afraid lest Erub.56a מַזְקִינִים בחציוכ׳ they age in the middle of their days (prematurely). Sabb.152a כל זמן שמַזְקִינִין the older they grow; a. fr. 2) to make old, consider old ( feeble). Gen. R. s. 48 אתם … ומזקינים חביריכם you consider each himself young, and each his partner old (Yalk. Ib. 82 ומז׳ אדניכם and believe your Lord too old (to do wonders)); v. supra. Nif. נִזְקַן, Nithpa. נִזְדַּקֵּן 1) to become old, weak, frail. Y.Ber.9, end 14c (ref. to Prov. 23:22) אם נִזְדַּקְּנָה אומתךוכ׳ if thy nation is decaying (in faith), stand up and fence her in (prevent her being trodden upon); Yalk. Prov. 960. 2) (cmp. דקדק) to be maturely considered, be clear (beyond doubt); 3) (cmp. קשיש) to be hard, difficult. Tosef.Snh.VII, 7 (the presiding judge declares) (נִיזְקַן) נִזְקַן הדין ed. Zuck. (Var. נזדקן, נזדקק); discussed in Snh.42a מאי נזד׳ הדין what does nizdakken mean? Does it mean קש דינא the case is hard (difficult, so as to demand a reconsideration)?… It means חכם דינא the case is clear; Y.Snh.5, end, 23a.
См. также в других словарях:
Trodden — Tread Tread, v. i. [imp. {Trod}; p. p. {Trodden}, {Trod}; p. pr. & vb. n. {Treading}.] [OE. treden, AS. tredan; akin to OFries. treda, OS. tredan, D. & LG. treden, G. treten, OHG. tretan, Icel. tro?a, Sw. tr[*a]da, tr[ a]da, Dan. tr[ae]de, Goth.… … The Collaborative International Dictionary of English
Mark Trodden — Trodden on Bloggingheads.tv Born Wigan … Wikipedia
To tread upon — Tread Tread, v. i. [imp. {Trod}; p. p. {Trodden}, {Trod}; p. pr. & vb. n. {Treading}.] [OE. treden, AS. tredan; akin to OFries. treda, OS. tredan, D. & LG. treden, G. treten, OHG. tretan, Icel. tro?a, Sw. tr[*a]da, tr[ a]da, Dan. tr[ae]de, Goth.… … The Collaborative International Dictionary of English
To tread upon the heels of — Tread Tread, v. i. [imp. {Trod}; p. p. {Trodden}, {Trod}; p. pr. & vb. n. {Treading}.] [OE. treden, AS. tredan; akin to OFries. treda, OS. tredan, D. & LG. treden, G. treten, OHG. tretan, Icel. tro?a, Sw. tr[*a]da, tr[ a]da, Dan. tr[ae]de, Goth.… … The Collaborative International Dictionary of English
marched upon — adjective being or having been trodden or marched on (Freq. 1) • Participle of verb: ↑march … Useful english dictionary
JUDEO-ARABIC LITERATURE — JUDEO ARABIC LITERATURE, written in Arabic by Jews for Jews. It is written in an idiom which is linguistically closer to the spoken form of Arabic than is the idiom used in Muslim literature. It may plausibly be assumed that, prior to the rise of … Encyclopedia of Judaism
Altar (Catholicism) — High altar of St. Michael s Church, Munich. In the liturgy of the Roman Catholic Church, the altar is where the Sacrifice of the Mass is offered. Mass may sometimes be celebrated outside a sacred place, but never without an altar, or at least an… … Wikipedia
WISSENSCHAFT DES JUDENTUMS — (Ger.; Science of Judaism ; in Hebrew Ḥokhmat Yisrael). Origin and Definition The term Wissenschaft des Judentums first made its appearance among young Jewish intellectuals during the 1810s and 1820s. Its principal objective, as it was then… … Encyclopedia of Judaism
Characters of Final Fantasy VII — Square s Final Fantasy VII was one of the first major console role playing games released for the Sony PlayStation and was Square s largest game at the time. A major critical and commercial success, the game remains arguably the most popular… … Wikipedia
The White Snake — is a German fairy tale included in the complete volume of the Brothers Grimm, tale number 17. It is Aarne Thompson type 673. ynopsisA wise King receives a covered dish every evening. A servant is curious one night when he retrieves the King s… … Wikipedia
Air spring — Spring Spring, n. [AS. spring a fountain, a leap. See {Spring}, v. i.] 1. A leap; a bound; a jump. [1913 Webster] The prisoner, with a spring, from prison broke. Dryden. [1913 Webster] 2. A flying back; the resilience of a body recovering its… … The Collaborative International Dictionary of English